Bouře kolem hymny MS. Hej Slovensko nahradí angličtina

Jakub Šafránek Jakub Šafránek
18. 3. 2011 11:30
Uvnitř VIDEO s nahrávkami obou skladeb
Foto: Sport

Bratislava - Ohromení, výsměch, protesty i petice. To vše provázelo zveřejnění neoficiální verze hymny hokejového mistrovství světa, které se na přelomu dubna a května uskuteční poprvé v historii na samostatné slovenské půdě.

Píseň zpěvačky Kristíny, která se tento týden dostala na veřejnost a vzbudila velké emoce, se ale nakonec oficiální hymnou šampionátu nestala.

Organizátoři totiž v pátek zveřejnili jinou verzi skladby, která se stane oficiálním hudebním motivem mistrovství světa. 

Čtěte také:

Hadamczik poprvé nominoval. V kádru je 6 mistrů světa
Hadamczik o MS: Jedničkou je Vokoun, Hašek zůstane doma
Slovenský šampionát se blíží: Kdo posílí Jágra a spol.?

Autorem je sice opět zpěvačka Kristína, ovšem původní slova písně "Hej hej Slovensko", která vzbudila velké vášně, nyní nahradil anglický text s refrénem "Hey hey, life is a game" (v překladu "Hej hej, život je hra").

Foto: Reuters

"Kristína je jedna z nejlepších slovenských zpěvaček," uvedla tisková mluvčí šampionátu Michaela Grendelová. "Její písničky jsou hity. A proto věříme, že bude mít i s touto písní velký úspěch.

"Tímto se také organizátoři distancují od neoficiální verze, která nyní koluje po internetu," uvedla Grendelová v reakci na původní verzi písně, proti které podepsalo na facebooku petici na 70.000 fanoušků.

Tento úryvek se slovenským textem podle deníku Pravda vznikl při natáčení pouze z recese, neboť jednou z podmínek pro vítěznou skladbu bylo, aby ji interpret nazpíval v angličtině, a tudíž byla hokejovým fanouškům po celém světě srozumitelná.

Neoficiální verze hymny pro MS

Oficiální verze hymny pro MS

Youtube video
Youtube video | Video: youtube.com

 

Právě se děje

Další zprávy